Übersetzungen
Präzision, Nuancen, zwischen den Zeilen lesen und den richtigen Sinn übertragen - weil kleine Details oft den Ausschlag geben
Als international agierendes Unternehmen, grenzüberschreitender Verband oder auch als Privatperson möchten Sie natürlich von Ihren Partnern und Kunden im Ausland verstanden werden — überlassen Sie daher die Fremdsprachenkommunikation ausgebildeten Sprachdienstleistern.
Übersetzen will gelernt sein.
Es erfordert nicht nur perfekte Sprachkenntnisse, sondern auch ein fundiertes Wissen um Kultur und Feinheiten der Ausgangs- und Zielsprache. Redewendungen, stilistische Mittel und sprachliche Nuancen gilt es zu erkennen und adäquat zu übertragen. Sie sehen: Bei der Übersetzung Ihres Vertrages, Ihrer Bedienungsanleitung oder Ihrer Eheurkunde ist in jeder Hinsicht Detailarbeit gefragt.
Hochwertige Übersetzungen von ausgebildeten Sprachdienstleistern, für die eine perfekte Übertragung Ihres Dokumentes im Vordergrund steht: Schließlich haben Sie beim Verfassen Ihrer Texte ein ganz bestimmtes Ziel vor Augen und möchten, dass Ihre Ideen und Argumente bei Ihren Kunden nichts von ihrer Wirkung einbüßen. Gleiches gilt für fremdsprachige Texte, die Sie von Ihren Partnern erhalten und in all ihren Facetten verstehen möchten.
Überlassen Sie Ihre zu übersetzenden Texte deshalb nicht dem Zufall oder gar den nicht mehr ganz taufrischen Französischkenntnissen eines Kollegen oder Bekannten! Profitieren Sie stattdessen von der unkomplizierten und zuverlässigen Zusammenarbeit mit mir als diplomierter Übersetzerin.
Selbstverständlich behandle ich sämtliche mir zur Verfügung gestellten Unterlagen und Informationen vertraulich.
Ich übersetze u. a. folgende Textarten
• Pressemitteilungen
• Präsentationen
• Reden und Vorträge
• Werbematerialien
• Webtexte
• Broschüren
• Produktbeschreibungen
• Geschäftskorrespondenz
• Urkunden
• Zeugnisse
• Verträge
Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung aus der französischen Sprache?
Ermächtigt, vereidigt, allgemein beeidigt oder öffentlich bestellt – unterschiedliche Begriffe, die im Grunde alle dasselbe bedeuten.
Als von dem Präsidenten des Oberlandesgerichts ermächtigte Übersetzerin bzw. allgemein beeidigte Dolmetscherin der französischen Sprache für gerichtliche Angelegenheiten darf ich mit Unterschrift und Stempel die Vollständigkeit und Richtigkeit meiner Übersetzung aus der oder in die französische Sprache bestätigen.
Hierzu zählen von öffentlichen Stellen benötigte Personenstandsurkunden (beispielsweise Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Ledigkeitsbescheinigungen oder auch Sterbeurkunden), Zeugnisse (Schule, Abitur, Hochschule), Ausweisdokumente, medizinische Bescheinigungen und juristische Dokumente wie Verträge, Gerichtsurteile oder Gutachten.
Um Ihnen einen unverbindlichen Kostenvoranschlag für eine beglaubigte Französisch-Deutsch-Übersetzung unterbreiten zu können, benötige ich zunächst lediglich Folgendes:
• Alle zu übersetzenden Texte als PDF-Dateien oder sehr gute Screenshots
• Einzelheiten zum Zweck der beglaubigten Übersetzung
• Ihren gewünschten Liefertermin